໘ ໝື່ນ (ຜູກ ໓)

ເມື່ອພະສາຣີບຸດໄດ້ຟັງພະອະພິທໍາຈາກພະສາດສະດາແລ້ວ ກໍ່ໄດ້ນໍາໄປສອນແກ່ພິກຂຸ ໕໐໐ ອົງ ອັນເປັນລູກສິດຂອງທ່ານ ໂດຍສອນຕາມຮອຍຂອງພະພຸດທະອົງທີ່ເຄີຍສອນມາ ໃຊ້ເວລາ ໓ ເດືອນ ຈຶ່ງສໍາເລັດ ເນື່ອງດ້ວຍພິກຂຸທັງ ໕໐໐ ອົງນີ້ ເຄີຍມີອຸປະນິໄສມາແລ້ວໃນຊາດກ່ອນ ກ່າວຄື ໃນສະໄໝຂອງພະກັດສະປະພຸດທະເຈົ້າ ພິກຂຸ ໕໐໐ ອົງນີ້ໄດ້ເກີດເປັນໂຕເຈຍ ອາໄສຢູ່ໃນຖໍ້າແຫ່ງໜຶ່ງ ໄດ້ຟັງພິກຂຸຜູ້ຊົງພະອະພິທໍາ ໒ ອົງ ສູດສາທະຍາຍພະອະພິທໍາ ເຖິງຈະຟັງບໍ່ເຂົ້າໃຈ ແຕ່ກໍ່ພາກັນຕັ້ງໃຈຟັງ ເພາະມັກໃນສຽງທີ່ສະເນາະຫູ. ຫຼັງຈາກສິ້ນອາຍຸໄຂແລ້ວ ເຈ້ຍເຫລົ່ານັ້ນກໍ່ໄດ້ໄປເກີດເປັນເທວະດາຢູ່ເທິງສະຫວັນ. ໃນສາສະໜາຂອງພະໂຄຕະມະພຸດທະເຈົ້ານີ້ ຈຶ່ງໄດ້ມາເກີດເປັນມະນຸດ, ໄດ້ບວດເປັນພິກຂຸ ແລະໄດ້ຮຽນພະອະພິທໍາຈາກພະສາຣີບຸດ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ ໒໖ ໜ້າ ໑: ຈຸນລະສັງກາດ ໑໒໒໓ ຕົວ ປີຮ້ວງເຮົ້າ ເດືອນ ໑໒ ອອກໃໝ່ ໑໑ ຄໍ່າ ວັນ ໕ ຣິດຈະນາແລ້ວຍາມກອງງາຍ ໝາຍມີ ແສນຄໍາມຸງຄຸນ ກັບທັງພະຣິຍາ ບຸດຕະນັດຕາ ພັນທຸວົງສາ ພໍ່ແມ່ພີ່ນ້ອງຊູ່ຄົນ ຈຶ່ງມີໃຈເຫລື້ອມໃສເປັນອັນຍິ່ງ ຈຶ່ງໄດ້ສ້າງ ໘ ໝື່ນ ໔ ພັນຂັນ ໄວ້ກັບວໍຣະພຸດທະສາສະໜາ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕໐໐໐ ພະວັດສາ ຂໍໃຫ້ໄດ້ດັ່ງຄໍາມັກຄໍາປາດຖະໜາ ນິບພານັະ ປັດຈະໂຍ ໂຫຕຸ ໂນ ນິດຈັງ ທຸວັງ ທຸວັງ.

After listening to the preaching of Abhidhamma from the Buddha, Venerable Sariputta also taught his 500 disciples by following the same way of the Buddha. The Venerable spent three months to complete the teaching. Because of these 500 monks, they have had this disposition in the past. In the time of Kassapa Buddha, these 500 monks were born as bats lived in a cave, listened to the chant of Abhidhamma recited by two monks. Even if they didn't understand it, but they listened intently because they likes the sound that was melodious. After the end of their lives, those bats were born as angels in heaven. In the time of Gotama Buddha, they were born as human beings, became monks and learned the Abhidhama from the Venerable Sariputta. Colophon: Folio 26 on the recto side: In Chunlasangkat (CS) 1223, a huang hao year, on the eleventh day of the waxing moon of the twelfth lunar month, the fifth day of the week (Thursday), the writing was accomplished at the time of kòng ngai (between 7.30–9.00 o’clock). Saen Khammungkhun and his wife together with children, grandchildren, relatives, parents, and siblings had the most ardent religious faith to sponsor the making of this manuscript [entitled] 8 mün 4 phan khan (eighty-four thousand categories) to support the Teachings of the Buddha to last until the end of 5000 years. May our wishes come true. Nibbānaṃ paccayo hotu no niccam dhuvaṃ dhuvaṃ (May this be a condition for us to reach Nibbāna, constantly and certainly).

Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 26 leaves.

Size and dimensions of original material: Hight 4.7 cm, width 55.4 cm, depth 1 cm.

Condition of original material: Poor.

Alternative calendar and date: Lao, CS 1223, a huang hao year

Scribe(s): Unidentified.

Original institution reference: Manuscript Cabinet No.1.