ສັງຮອມທາດ (ຜູກ ໕)

ໃນສະໄໝໜຶ່ງ ພະພຸດທະເຈົ້າປະທັບຢູ່ວັດເຊຕະວັນ ເມືອງສາວັດຖີ ພະຍາສຸດທັດສະນະຈັກ ຜູ້ປົກຄອງເມືອງລັງກາ ເມື່ອໄດ້ຊາບວ່າພະພຸດທະເຈົ້າໄດ້ເທສະໜາເລື່ອງ ສັງຮອມທາດ ແກ່ເທວະດາຕົນຫນຶ່ງ ກໍ່ເກີດຄວາມເຫຼື້ອມໃສ ຈຶ່ງໄດ້ນໍາເຄື່ອງສັກກະລະບູຊາພ້ອມດ້ວຍເສນາອໍາມາດເຂົ້າໄປສູ່ສໍານັກພະພຸດທະເຈົ້າ. ເມື່ອທໍາການສັກກາລະບູຊາແລະຂາບໄວ້ພະພຸດທະເຈົ້າແລ້ວ ພະຍາຕົນນັ້ນ ໄດ້ໄຫວ້ຖາມພະພຸດທະເຈົ້າວ່າ ບຸກຄະລະຜູ້ທີ່ມີຈິດສັດທາໄດ້ຟັງທໍາແລະໄດ້ໄຫວ້ສັກກະລະບູຊາຍັງທໍາອັນຊື່ວ່າ ສັງຮອມທາດ ຈະມີຜະລະອານິສົງຢ່າງໃດ ກໍຂ້າຈ໋າ?. ເມື່ອນັ້ນ ພະພຸດທະອົງ ໄດ້ຕັດເທສະໜາ ເລື່ອງອານິສົງແຫ່ງການຟັງທໍາ ສັງຮອມທາດ ແກ່ພະຍາຕົນນັ້ນພ້ອມດ້ວຍເສນາອາມາດຂອງພະອົງຟັງຢ່າງລະອຽດ. ຄໍາລົງທ້າຍ: (໑) ລານທີ່ ໑ ໜ້າ ໑: ສັງຮອມທາດ ມີ ໔ ຜູກ ໕ ກັບ ຜູກສອງຜູກນີ້ແລ ສັດທາ ສາທຸພໍ່ ພັດທະມານ ອອກໃບລານ ພໍ່ຍົກທິດຍາ [ບ້ານ]ຈານໃຕ້ເປັນຜູ້ຂຽນແລ. (໒) ລານທີ່ ໗ ໜ້າ ໑: ພຸດທະສັງກາດຣາຊາໄດ້ ໒໕໐໖ ຕົວ ປີກາບສີ່ ເດືອນ ໑໐ ຂຶ້ນ ໖ ຄໍ່າ ວັນເສົາ ຣິດຈະນາແລ້ວ ໜາຍມີ ສາທຸພໍ່ ພັດທະມານ ວັດໃໝ່ ເປັນສັດທາອອກໃບລານ ໜາຍມີ ທິດຍາ ບ້ານຈານໃຕ້ ພ້ອມກັບດ້ວຍລູກເມຍຊູ່ຄົນເປັນຜູ້ຂຽນ ສັງຮອມທາດ ມີ ໔ ຜູກ ໕ ກັບ ຜູກສອງຜູກນີ້ໄວ້ຄໍ້າຊູພະພຸດທະສາສະໜາ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕ ພັນພະວັດສາ ຂໍໃຫ້ຝູງຂ້າທັງ ໔ ຄົນນີ້ສໍາເລັດດັ່ງຄໍາມັກຄໍາປາດຖະໜາ ໄດ້ເຖິງສຸກ ໓ ປະການ ມີນີຣະພານເປັນທີ່ແລ້ວແດ່ກໍ່ຂ້າເທີ້ນ. ອະຫັງ ອັນວ່າຜູ້ຂ້າ ທິດຍາ ເປັນຜູ້ຂຽນນີ້ ຂໍໃຫ້ຜູ້ຂ້າໄດ້ເປັນພະເຈົ້າອົງ ໑ ອັນຈະມາພາຍໜ້ານີ້ເທີ້ນ ອະຫັງ ສໍາມາສໍາພຸດໂທ ອະນາຄະເຕ ກາເລ ໂຫຕຸ ເມ.

On one occasion, the Buddha was dwelling at the Jetavana monastery in Savatthi. King Sutthatsanachak who ruled Lanka city heard the Buddha delivered a sermon to a deva on the sang hòm that (the integration of the relics), the king along with his servants carried offerings came to the present of the Buudha. The king worshipped and paid respect to the Buddha and asked the Buddha that, the person who has the religious faith listened to or worshiped the Dhamma scripture named sang hòm that, what rewards does the person gain? Later on, the Buddha gave a sermon to the king and his servants on the sang hòm that in details. Colophons: (1) Folio 1 on the recto side: Sanghòm That has four manuscript-fascicles, five bundles. Sathu Phò Phatthaman from Vat Mai, Luang Prabang sponsored the palm leaves. His patronage Thit [Nya] from the village of Chan Tai, Luang Prabang is the scribe (2) Folio 7 on the recto side: Buddhist Era (BE) 2506, a kap si year, the sixth day of the waxing moon of the tenth lunar month, a Saturday. The writing had accomplished. Sathu Phò Phatthaman from Vat Mai, Luang Prabang sponsored the palm leaves. Thit Nya from the village of Chan Tai together with his wife and children are the scribe and sponsors of this manuscript entitled Sanghòm That. There are four fascicles and five bundles. To support the Teachings of the Buddha to last until the end of 5000 years. May all our four wishes become true and reach the three states of happiness with Nibbāna as the ultimate goal. I am Thit Nya the scribe, may I become a Buddha in the future. Ahaṃ sammā sambuddho hotu anāgate kāle hotu me (May I become a Buddha in the future).

Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 7 leaves.

Size and dimensions of original material: Hight 4.2 cm, width 51.3 cm, depth 0.3 cm.

Condition of original material: Good.

Alternative calendar and date: Lao, BE 2506, a kap si year

Author(s)/Creator(s): Unidentified.

Scribe(s): Thit Nya from the village of Chan Tai, Chomphet District, Luang Prabang Province.

Original institution reference: Manuscript Box no. 3.