ສອງພຸດທະຮູບ

ສອງພຸດທະຮູບ ໝາຍເຖິງ ຜົນລະບຸນທີ່ຈະໄດ້ຮັບຈາກການສ້າງພະພຸດທະຮູບ ເພື່ອເປັນທີ່ຂາບໄຫວ້ສັກກາລະບູຊາແກ່ຄົນທັງຫຼາຍ. ໃນສະໄໝໜຶ່ງ ພະຜູ້ມີພະພາກເຈົ້າ ປະທັບຢູ່ທີ່ວັດເຊຕະວັນ ເມືອງສາວັດຖີ. ວັນໜຶ່ງ ພະເຈົ້າປັດເສນທິໂກສົນພ້ອມດ້ວຍບໍລິວານເຂົ້າເຝົ້າພະພຸດທະອົງ. ເມື່ອພະພຸດທະອົງຕັດວ່າ ພະອົງຈະໄປປະທັບຢູ່ຕາວະຕິງສາສະຫວັນເປັນເວລາສາມເດືອນ. ພະເຈົ້າປັດເສນທະໂກສົນຈຶ່ງຂໍອະນຸຍາດສ້າງພະພຸດທະຮູບ. ເມື່ອໄດ້ຮັບພຸດທານຸຍາດແລ້ວ, ພະເຈົ້າປັດເສນທິໂກສົນໄດ້ສ້າງພະພຸດທະຮູບປາງປະທັບນັ່ງດ້ວຍແກ່ນໄມ້ຈັນແດງ ແລະປະດິດສະຖານໄວ້ເທິງອາສະນະໃນພະຣາຊະວັງ. ພະພຸດທະຮູບອົງນັ້ນເໝືອນດັ່ງມີຊີວິດ. ເມື່ອພະພຸດທະເຈົ້າໄດ້ກັບຈາກສະຫວັນແລ້ວໄດ້ສະເດັດໄປເບິ່ງພະພຸດທະຮູບນັ້ນ ເມື່ອພະພຸດທະເຈົ້າສະເດັດໄປເຖິງ ພະພຸດທະຮູບນັ້ນໄດ້ເຄື່ອນອອກເພື່ອສະແດງຄວາມເຄາລົບ ແຕ່ພະພຸດທະອົງໄດ້ຍົກພະຫັດຊ້າຍຂຶ້ນແລ້ວຕັດວ່າ, ‘ທ່ານຈົ່ງນັ່ງລົງເທີ້ນ’. ຈາກນັ້ນ ພະພຸດທະອົງຈຶ່ງຕັດເທສະນາເລື່ອງອານິສົງການສ້າງພະພຸດທະຮູບໃຫ້ພະຣາຊາຟັງ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ ໑໓ ໜ້າ ໑: ມະຫາສັງກາດຣາຊະໄດ້ ໑໒໔໒ ຕົວ ປີກົດສີ ວັນ ໓ ມື້ຮວາຍເສັດ ລິດຈະນາແລ້ວຍາມແຖ່ໃກ້ທ່ຽງ ໝາຍມີ ສາທຸພໍ່ອຸ່ນເຮືອນ ທັງລູກເຕົ້າຊູ່ຄົນ ມີໃຈໃສສັດທາເປັນອັນຍິ່ງ ຈຶ່ງພ້ອມກັນສ້າງ ສັບພະສອງ ໄວ້ກັບສາສະໜາເທົ້າຮອດ ໕ ພັນພະວັດສາ ຂໍໃຫ້ຜູ້ຂ້າໄດ້ດັ່ງຄໍາມັກຄໍາປາດຖະໜາຊູ່ເຍື້ອງຊູ່ປະການ. ອັນ ໑ ຂໍໃຫ້ຜູ້ຂ້າໄດ້ເຖິງສຸກ ໓ ປະການ ມີນີຣະພານເປັນທີ່ແລ້ວ ອັນ ໑ ຂໍໃຫ້ໂກສົນສ່ວນບຸນໄປຮອດພໍ່ແມ່ພີ່ນ້ອງຊູ່ຄົນກໍ່ຂ້າເທີ້ນ ນິບພານະ ປັດຈະໂຍ ໂຫນຕຸ ນິດຈັງ ທຸວັງໆກໍ່ແລ.

Sòng Phutthahup means the rewards derived from making the Buddha statue and donated it to the monastery. On one occasion, the Buddha was staying in the Jetavana monastery of Savatti. One day, King Pasenadi went to pay homage to the Buddha. When the Buddha announced he would leave for three month in Tavatimsa heaven, the king then asked permission to make an image of him. On being granted permission, the king had a statue carved using sandalwood of the Buddha in the sitting position. It looked exactly like Buddha and it was housed in the place. Upon Lord Buddha’s return from Tavatimsa heaven, he was invited by the king to look at the sandalwood image. When the Buddha arrived the image started to move from the seat and was about to pay homage when the Buddha raised his left hand to stop the figure, saying “You will remain seated”. After that, the Lord Buddha preached a sermon about the merit gained by making Buddha images. Colophon: Folio 13 on the recto side: Maha Sangkatrasa (CS) 1242, a kot si year, on the third of the week (Tuesday), a hwai set day, the writing was accomplished at the time of thae kai thiang (between 9.00–10.30 o’clock). Sathu Phò Unhüan and all his children had the ardent religious faith to sponsor the making of this manuscript entitled Sappha Sòng (All Rewards) to donate to the Teachings of the Buddha to last until the end of 5000 years. May all our wishes and desires come true, definitely. On the other hand, may I reach the three states of happiness with Nirvana as the ultimate goal. Moreover, may the results of this merit support my parent and all siblings, definitely. Nibbāna paccayo hontu niccaṃ dhuvaṃ dhuvaṃ (May this be a condition to reach Nirvana, constantly and certainly).

Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 14 leaves.

Size and dimensions of original material: Hight 4.2 cm, width 54.2 cm, depth 0.5 cm.

Condition of original material: Fragile.

Alternative calendar and date: Lao, CS 1242, a kot si year

Author(s)/Creator(s): Unidentified.

Scribe(s): Unidentified.

Original institution reference: Manuscript Cabinet No.01.