ບົວລະວົງຫົງອາມາດ

ເນື້ອໃນກ່າວເຖິງຕອນພະຣາຊາຕົນພໍ່ ໄດ້ສັ່ງໃຫ້ເພັດຊະຄາດ ເອົາສຸຣິຍະວົງແລະຫົງອາມາດ ໄປຂ້າຖີ້ມ ເພາະເຊື່ອຄວາມຍຸແຍ່ຂອງເມຍນ້ອຍ. ສ່ວນມະເຫສີ ຫຼື ແມ່ຂອງສຸຣິຍະວົງແລະຫົງອາມາດ ໄດ້ເຂົ້າເຝົ້າພະຣາຊາ ເພື່ອວິ່ງວອນຂໍໃຫ້ພະຣາຊາໃຫ້ອະໄພຍະໂທດແກ່ບຸດທັງສອງ ແຕ່ກໍ່ບໍ່ສຳເລັດ. ຈາກນັ້ນ ພະມານດາກໍ່ໄປທີ່ປະຕູເມືອງເພື່ອພົບແລະສັ່ງລາລູກທັງສອງ, ທັ້ງແມ່ແລະລູກໆ ພ້ອມທັງຊາວເມືອງທັງຫຼາຍທີ່ຢູ່ທີ່ນັ້ນກໍ່ຮ້ອງໄຫ້ຢ່າງອຶກກະທຶກນຶກນອງ ອິນດູກຸມມານທັງສອງ ແລະຊາວເມືອງກໍ່ກ່າວປະນາມພະຣາຊາທີ່ຫຼົງໃນກາມມະຕັນຫາແລະບໍ່ຮູ້ຈັກຜິດຊອບຊົ່ວດີໃນການກະທຳຂອງພະອົງໃນຄັ້ງນີ້. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ ໕໒ ໜ້າ ໑: ລິດຈະນາແລ້ວຍາມກອງງາຍ ໝາຍມີ ສາວຂໍາ ລູກເຕົ້າພ້ອມກັນສ້າງເນີ ຊຽງແພງ ບ້ານສັງຄະໂລກ ເປັນຜູ້ລິດຈະນາ ໜັງສື ສຸຣິຍະວົງຫົງອາມາດນີ້ບໍ່ສຸດເນີ ກໍານົດມີ ໑໐ ຜູກເນີ.

The content tells the father king ordered the killer to take Suriyavong and Hong Amat to kill, because the king believed in his concubine’s provocation. On the other hand, the queen or the mother of Suriyavong and Hong Amat went to see the king to beg him to pardon the two sons but was unsuccessful. Then the mother went to the city gate to meet and bid farewell to the two children, both the mother and the children as well as all the townspeople who were there wept uncontrollably as pity the two princess. The townspeople denounced the king who was in lust and did not know the right and wrong in his actions. Colophon: Folio 52 on the recto side: The writing was accomplished at the time of kòng ngai (between 7.30–9.00 o’clock). Sao Kham and her children are the sponsors. Xiang (ex-novice) Phaeng from the village of Sangkhalok is the scribe. This manuscript entitled Suriyavong Hong Amat is not accomplished. A total number of 10 fascicles.

Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 51 leaves.

Size and dimensions of original material: Hight 5 cm, width 57.5 cm, depth 2.1 cm.

Condition of original material: Good.

Author(s)/Creator(s): Unidentified.

Scribe(s): Xiang (ex-novice) Phaeng from the village of Sangkhalok.

Original institution reference: Glass Cabinet No.5.