ຫິມມະພານ ເປັນກັນທີ່ ໒ ໃນເຫວດສັນຕະຣະຊາດົກ. ເມື່ອພະນາງຜຸດສະດີຈຸຕິຈາກສະຫວັນມາປະຕິສົນທິເປັນພະຣາຊະທິດາຂອງພະເຈົ້າມັດທະຣາດ ເມື່ອຈະເລີນໄວໄດ້ ໑໖ ປີ ໄດ້ຮັບອະພິເສກເປັນພະມະເຫສີຂອງພະເຈົ້າສົນໄຊ ຜູ້ປົກຄອງເມືອງສີພີ ຕໍ່ມາ ໄດ້ປະສູດພະຣາຊະໂອລົດຊົງພະນາມວ່າ ເວດສັນດອນ. ໃນວັນດຽວກັນນັ້ນ ນາງຊ້າງສັດທັນ ໄດ້ເກີດລູກເປັນຊ້າງເຜືອກຂາວບໍລິສຸດ ໄດ້ຊື່ວ່າ ປັດໄຈນາກ. ຕໍ່ມາ ພະເຈົ້າສົນໄຊໄດ້ຊົງມອບຣາຊະສົມບັດແດ່ພະເວດສັນດອນແລະໃຫ້ຊົງອະພິເສກກັບພະນາງມັດທີ ເປັນຄູ່ບາລະມີໃນການບໍລິຫານບ້ານເມືອງ. ພະເວດສັນດອນມີນິດໄສນ້ອມໄປໃນການບໍາເພັນທານ ເມື່ອເກີດຟ້າແລ້ງໃນແຄວ້ນກະລິງຄະ ປະຊາຊົນຈຶ່ງມາຂໍຊ້າງປັດໄຈນາກ ພະອົງກໍ່ຊົງປະທານໃຫ້ ອັນເປັນເຫດໃຫ້ຊາວເມືອງສີພີບໍ່ພໍໃຈ ທູນຂໍໃຫ້ພະເຈົ້າສົນໄຊເນລະເທດໄປສູ່ປ່າຫິມມະພານ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ່ ໒໐ ໜ້າ ໑: ພຸດທະສັງກາດ ໒໔໗໒ ປີກັດໃສ້ ເດືອນຈຽງ ຂື້ນ ໖ ຄໍ່າ ວັນ ໑ ຣິດຈະນາແລ້ວຍາມກອງງາຍ ໝາຍມີ ອົງສົມເດັດພະເຈົ້າມະຫາຊີວິດ ຊົງນາມ ສີສະຫວ່າງວົງ ພ້ອມດ້ວຍອົງອັກຄະມະເຫສີຄໍາຝັ້ນ ເປັນເຫງົ້າ ມີພະຣາຊະສັດທາໄດ້ສ້າງ ມະຫາເວດສັນຕະຣະຊາດົກ ມັດນີ້ມີ ໑໖ ຜູກ ໑໗ ກັບສອງ ໄວ້ກັບສາສະໜາພະພຸດທະເຈົ້າ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕໐໐໐ ວັດສາ. ຂໍຜົນອັນນີ້ນໍາຂ້າພະເຈົ້າພົ້ນຈາກສົງສານ ຕັດບ້ວງເບັນຈະມານຂາດໄດ້ ຈົ່ງລຸພະນິບພານອັນສຸກຂະເສີມບານແດ່ກໍຂ້າເທີ້ນ. ອະຫັງ ອະຣະຫັນຕີ ພິກຂຸນີ ມະມະ ສັນຕິເກ ອະຣິຍະເມດໄຕໂຍ ປາປຸນາຕິ ນິບພານັງ ປະຣະມັງ ສຸກຂັງ ນິດຈັງ ທຸວັງ.
Himmaphan (Himavanta forest) the second episode of the Vessantara Jatakai. When Queen Phussati left the heaven and was born as the daughter of King Maddaraja. At the age of 16, whe was married as the wife of King Sanjaya, the ruler of Sivi (Shivi). Later sha gave birth to a son who was given name “Vessatara”. On the same day, a female elephant named Chaddanta gave birth to a pure white elephant named “Paccayanaga”. Later King Sanjaya gave the royal title to Prince Vessatara and married him with Princess Maddi as his consort in the administration of the kingdom. Vessatara has a tendency to bow to the amls giving. When the drought occurred in the Kalinga region, the people thus came to ask for Paccayanaga elephant. He gave the elephant to them. That cuased the people of Sivi to be dissatisfied. So, they asked King Sanjaya to banish him to the Himavan forest. Colophon: Folio 20 on the recto side: Buddhist Era (BE) 2472, a kat sai year, the sixth day of the waxing moon of the first lunar month, the first day of the week (Sunday), the writing was accomplished at the time of kòng ngai (between 7.30–9.00 o’clock). The great king named Sisavang Vong and his queen Khamfan are the principal initiators sponsored the making of this manuscript-bundle containing 16 fascicles of Maha vessantara sadok and one fascicle of Sòng as 17th, in order to support the Teachings of the Buddha to last until the of 5000 years. May the results of this merit support us to escaped from the Samsara (round of rebirths) and the five mara (the five destroyers) and finally reach Nibbāna which is the greatest bliss. Ahaṃ arahanti bhikkhuni mama santike ariyametteyyo pāpunāti nibbānaṃ paramaṃ sukkhaṃ niccaṃ dhuvaṃ.
Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 22 leaves.
Size and dimensions of original material: Hight 4.7 cm, width 56.5 cm, depth 0.8 cm.
Condition of original material: Good.
Alternative calendar and date: Lao, BE 2472, a kat sai year
Author(s)/Creator(s): Unidentified.
Scribe(s): Unidentified.
Original institution reference: Manuscript Box no. 7.
