Search results
Archive type
Content type
Related places
Languages
Scripts
Showing 31 to 45 of 49 results
-
Marsiya Serigne Moussa Ka (Tribute to Serigne Moussa ka) [1965]
The material is a tribute to Serigne Mouss Ka, a well-known poet and follower of cheikh Ahmadou Bamba. The poem is written by Serigne Saliou Ka,…
-
Yeneen mbindum Serigne Mor Kayre (Other works of Serigne Mor Kayre) [between 1903-1907]
The material consists of Wolof Ajami poems (Wolofal) of Serigne Mor Kayre (1869-1951). The material is written in black ink. There are also…
-
Lenn ci mbindum Serigne Mouhammadou Masokhna Lo (Some of the works of Serigne Mouhammadou Masokhna Lo)
The manuscripts are the originals handwritten by Serigne Mouhammadou Masokhna Lo. Based on the interview with him, they were written in the 1980s.…
-
Collection of Multilingual Texts I
Transliterated title: Kanjamaalu Kitaaboolu I.Contains a collection of personal correspondances, notes, and some financial records. Arabic,…
-
Jazaa'u Shakuur: Yoonu jeeri ji (Reward to the Grateful: The travels on land) [1903]
The material was copied from the original by Serigne Mbaye Nguirane. According to him, he copied the material from Serigne Moussa Ka over forty…
-
Bereb bi yal na fi xeewel wacc (May blessings and fortune come to this place) [c 1902-1954]
The manuscript is the original handwritten by Serigne Mbaye Diakhate. Based on the interview with the owner, it was written between 1902 and 1954.…
-
Jazbul Majzuub (Praising the Owner of Touba in Wolof Ajami) [c 1907]
The material is a collection of Wolof Ajami poems (Wolofal) of Serigne Samba Diarra Mbaye (1870-1917). There are insertions of Arabic words,…
-
"Ku deglu, dinga degg (If you listen, you will understand)"
The material is a collection of poems dealing with the history of the building of the Murid Mosque of Touba considered by many Murid scholars to be…
-
Xarnu bi (The century) [1929]
Serigne Mbaye Nguirane copied the manuscripts from the originals written by Serigne Moussa Ka over forty years ago. Red and black ink are used in…
-
Lenn ci leggeeyub Serigne Mor Kayre (Some of the works of Serigne Mor Kayre)
The material is a collection of Wolof Ajami poems (Wolofal) of Serigne Mor Kayre (1869-1951). Red and black ink are used in the first set of…
-
Mar naa te xiif naa... (I am hungry and thirsty...) [c 1902-1954]
The manuscript is the original handwritten by Serigne Mbaye Diakhate. Based on the interview with the owner, the poem was written between 1902 and…
-
Ay Qasiday Wolof ak Arab (Poems in Wolof and Arabic) [c 1903]
The materials is a collection of Arabic and Wolofal (Wolof Ajami) poems of Serigne Samba Diarra Mbaye (1870-1917). There are more Arabic poems than…
-
Lawtanug barke (The flourishing of baraka)
The manuscript is a genealogy describing the descendants of Mame Maharam Mbacke, the ancestor of Cheikh Ahmadou Bamba, who lived in the 18th…
-
Majmu'a al-Wolofiyya (A collection of Wolofal poems) [c 1902-1954]
Serigne Mbaye Nguirane copied the manuscripts from the originals written by Serigne Mbaye Diakhate over forty years ago. Red, green,and black ink…
-
"Yow miy murid, seetal ayib yi la wer (You, the murid disciple, beware of the challenges surrounding you) [c 1902-1954]"
The manuscript is the original handwritten by Serigne Mbaye Diakhate. It is believed to have been written between 1902 and 1954. Black, red, green…
- ‹ previous
- 1
- 2
- 3
- 4
- next ›