Bahwa Inilah Kitab Yang Dinamai Akan Dia Gemala Mestika Pada Menyatakan Membahagi Pusaka [possibly compiled 1914]

One poem about inheritence law and four erotic syair about sexual union and separation in agreement of Islamic law. Titles are: (1) Syair Gemala Mestika; (2) Inilah Syair Lebai Guntur yang Amat Indah Ceteranya; (3) Syair Lebai Salam dan Istrinya; (4) Inilah Syair Saiban dan Zainab Asyamiyah translated from Arabic by al-Haji ‘Abdulkarim al-Mariki 1238 (1822); (5) Inilah Syair Siti Juharah Yang Indah Sekali Ialah Istri Abu Zaid al-Halali translated from Arabic by Haji ‘Adulkarim al-Mariki al-Jawi. Compiler: Haji ‘Abdullah al-Naqsyanadi al-Khalidi, probably compiled 1914.

Notes: Handwritten manuscript in pencil between thick boards, loose binding, brittle and fragile. On the back cover there are some embossed letters. There are 22 pated in photographs, most of which depict women in erotic positions scantily dressed of European origin, posing in photo studio. Details of the photos: in total 22 b/w, 4 of them missing from the frame, 1 in colour. This type formatting a manuscript is characteristic of some of RH Abdullah’s other works as well, such as Syair Ghayatul Muna Cetera Mirza Khan. The author was also a known painter and sculptor, and translated works from Persian and Arabic. He is also known as a linguist continuing the tradition established by his grandfather Raja Ali Haji.