ປັບພະຊາພິນິໄສ (ຜູກ ໓)

ເນື້ອຫາໃນຜູກນີ້ອະທິບາຍເຖິງບຸກຄົນທີ່ພິກຂຸຄວນບວດໃຫ້ ແລະ ບໍ່ຄວນບວດໃຫ້ ຖ້າພິກຂຸຕົນໃດບວດໃຫ້ບຸກຄົນທີ່ບໍ່ສົມຄວນບວດແມ່ນຕ້ອງອາບັດທຸກົດ. ບຸກຄົນທີ່ບໍ່ຄວນບວດໃຫ້ມີດັ່ງນີ້: ບໍ່ຄວນບວດໃຫ້ໂຈນ, ບໍ່ຄວນບວດໃຫ້ບຸກຄົນທີ່ເປັນໜີ້ຜູ້ອື່ນ, ບໍ່ຄວນບວດໃຫ້ບ່າວ ຫຼື ຄົນໃຊ້ຂອງທ້າວພະຍາ, ບໍ່ຄວນບວດໃຫ້ທາສີ-ທາສາ ທີ່ເຈົ້ານາຍເຂົາບໍ່ອານຸຍາດ, ບໍ່ຄວນບວດໃຫ້ເດັກທີ່ພໍ່ແມ່ເຂົາບໍ່ອະນຸຍາດ. ຄວນບວດໃຫ້ຜູ້ທີ່ເຄີຍເປັນໂຈນ ລະບາບແລ້ວຖືສີນ ໕ ສີນ ໘, ຄວນບວດໃຫ້ເດັກນ້ອຍອະນາຖາທີ່ບໍ່ມີບ່ອນເພິ່ງ, ຄວນບວດໃຫ້ຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດຈາກຜູ້ປົກຄອງ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ ໒໕ ໜ້າ ໑: ສັງກາດໄດ້ ໑໒໗໖ ຕົວ ປີກ່າເປົ້າ ເດືອນ ຍີ່ ແຮມ ໙ ຄໍ່າ ວັນ ໓ ມື້ຮວາຍສີ່ ລິດຈະນາແລ້ວຍາມກອງງາຍ ໝາຍມີ ສາວປານເປັນເຄົ້າພໍ່ແມ່ລູກເຕົ້າສູ່ຄົນມີສັດທາພ້ອມກັນສ້າງໜັງສືລໍາ ປັບພະຊາຂັນ ໄວ້ກັບສາສະໜາພະພຸດທະເຈົ້າ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕ ພັນວັດສາ ຂໍໃຫ້ໄດ້ດັ່ງຄໍາມັກຄໍາປາດຖະໜາ ແຫ່ງຝູງຂ້າທັງຫລາຍທຸກເຍື່ອງທຸກປະການກໍ່ຂ້າເທີ້ນ ນິບພານະ ປັດຈະໂຍ ໂຫຕິ ນິດຈັງ ທຸວັງ ປະຣະມັງ ສຸກຂັງ.

The content in this first manuscript of Sangaha pakarana tells the person who is worthy or prohibited for the ordination as a monk. The monk who has ordained the forbidden person is against the dukata offence. The person who is forbidden for the ordination as following: a bandit, a debtor, a servant of the noble man, the slave who is not allowed by his or her boss, the boy who is not allowed by his parents. The person who is worthy for the ordination as following: a bandit who stopped doing evil but observing the precepts, an orphan, the person who is allowed by his parents. Colophon: Folio 25 on the recto side: Sangkat (CS) 1276, a ka pao year, on the ninth day of the waning moon of the second lunar month, the third day of the week (Tuesday), a hwai si day, the writing of this manuscript was accomplished at the time of kòng ngai (between 7.30–9.00 o’clock). The initiator, Sao Pan together with all her parent and children had the religious faith to sponsor the making of this manuscript entitled Papphatsa Khan (Pabbajjā) to support the Teachings of the Buddha to last until the end of 5000 years. May all our wishes and desires come true. Nibbāna paccayo hontu niccaṃ dhuvaṃ paramaṃ sukhaṃ (May this be a condition for us to reach Nirvanaa, constantly and certainly, the greatest bliss).

Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 27 leaves.

Size and dimensions of original material: Hight 4.8 cm, width 57.3 cm, depth 1.1 cm.

Condition of original material: Good.

Alternative calendar and date: Lao, CS 1276, a ka pao year

Author(s)/Creator(s): Unidentified.

Scribe(s): Unidentified.

Original institution reference: Manuscript Cabinet No.01.