Better spelling would be ༄༅། །རྗེ་བཙུན་འགྱུར་མེད་དབང་དྲག་བདུད་འདུལ་དཔལ་བཟང་པོའ་ིགསང་བའི་རྣམ་ཐར་ ཐོས་པ་རང་གྲོལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། མངྒལཾ།. Wylie: rje btsun 'gyur med dbang drag bdud 'dul dpal bzang po'i gsang ba'i rnaMs thar thos pa rang grol zhes bya ba bzhugs so mang+golaM a better spelling would be rje btsun 'gyur med dbang drag bdud 'dul dpal bzang po'i gsang ba'i rnam thar _thos pa rang grol zhes bya ba bzhugs so mang+galaM. An old text handwritten in Tibetan Umed script on handmade paper. Cover written in Umed script and last page has written in both Uchen and Umed A complete text. 33 x 7 cm. This text, EAP1016_DMLG_Txt-23 is one of four texts that are possibly closely related, perhaps four sections of a text narrated by one lama?. Creation dates: Late 19th to early 20th Century. 100 - 150 years old. Custodial history: A text donated to Dolma Ling nunnery by Buchen Gyurme. It probably belonged to one of three Lama Manipa who had fled from Tibet and who continued to perform wihtin the exile Tibetan communities in India and Nepal. These manipa were Buchen Gyurme (Wylie ’Gyur med), Buchen Norgye (Wylie Nor rgyas), and Buchen Passang (Wylie Pa sangs) Specifics of the actual previous ownership unknown. Extent and format of original material: One text. Owner(s) of original material: Dolma Ling Nunnery.