༄༅། ་་་་་་་སྣངས་ས་འོད་བདེ་འབུཾ་མའི་རྣཾས་ཐར་བྱོལ་སོང་ཤ་བའི་ལུས་སླང་ཚུལ་བཞུགས་སྷོ་ བཀྲིས་ཤོག [18th century]

Wylie: snang sa ’od bde ’bum ma’i rnam thar byol song sha ba’i lus slang tshul bzhugs so. ...bkra shi shog. This seems to be the story of Nangsa Öbum in a previous life, a previous incarnation as a deer. A short text written in Tibetan Umed script (Wylie dbu med), handwritten on handmade paper of varying thickness. 370 x 75 mm. This text is about the story of a deer and of self sacifice. . Creation dates: Actual date of text unknown. Perhaps18th century, age suggested by the owner. Custodial history: An item owned by the family of Buchen Pema Tsewang and passed down through generations of Lama Mani in Tibet. Following his death the material has been handed down to his son Pema Choephel who is not a practising Lama Manipa. Extent and format of original material: One text. Owner(s) of original material: Pema Choephel. Material inherited from his late father, the Lama Manipa Buchen Pema Tsewang.